• 最新
杨靖|《奥涅金》翻译之争

1948年8月,纳博科夫再度提议二人合作翻译《奥涅金》,未获首肯,只得单枪匹马奋战,前后耗时约十四年。译文出版后,面对到访的阿尔文·托夫勒(Alvin Toffler,《未来的冲击》[Future Shock]一书作者),纳博科夫不无自豪地...

杨靖丨《奥涅金》翻译之争-The Paper

1948年8月,纳博科夫再度提议二人合作翻译《奥涅金》,未获首肯,只得单枪匹马奋战,前后耗时约十四年。译文出版后,面对到访的阿尔文·托夫勒(Alvin Toffler,《未来的冲击》[Future Shock]一书作者),纳博科夫不无自豪地...

杨靖︱拜伦笔下的威尼斯共和国-The Paper

甚至远在俄国的普希金,对拜伦诗作也爱不释手—后以诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》向这位《唐璜》作者致敬。闻听改编消息后,拜伦致信其“御用”出版商约翰·默里(John Murray),竭力加以劝阻,理由是:这是一部“更适合阅读...

相关阅读