• 最新
网友称南京螺蛳粉店名“撞音”当地不文明用语 店主:是英文名“Debbie”音译 暂不考虑更名

5月17日,有网友发帖称,南京一家连锁螺蛳粉店起名和当地不文明用语谐音,引起部分网友不满,并遭到了举报。据了解,该品牌连锁店目前在南京共有3家店铺,此次...店铺招牌上除了有中文店名外,上方还有一行小的英文“Debbie”。...

柳州螺蛳粉“官宣”英文名!“酸笋”“麻辣”这样说

该标准规定了预包装柳州螺蛳粉外包装相关信息的英文译写。“柳州螺蛳粉”直译为“Liuzhou Luosifen”。根据标准,“酸笋”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。这将有助于柳州螺蛳粉更好地走出国门,有助于保证“柳州味道”的...

广西螺蛳粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen”那“加臭加辣”怎么说?(cctv.com)

不能准确表达螺蛳粉的内涵 还容易将其 与蜗牛等产品混淆 柳州螺蛳粉出口包装上的英文怎么写 一度让出口企业伤透了脑筋 而每个企业的翻译不同 也不利于其他国家对柳州螺蛳粉的认识与了解 此次标准的发布 一方面是为了避免螺蛳粉...

柳州螺蛳粉统一英文名:Liuzhou Luosifen

根据该标准,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“Liuzhou Luosifen”,而“加臭加辣”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。该标准界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写的术语和定义,为相关企业在对外出口时提供参考。资料图片...

螺蛳粉有官方英文名了 汉语直译网友点赞 去年暴增1万家螺蛳粉企业

近日,柳州市监局发布了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》并开始实施。这一消息引起了广泛关注,网友们对汉语直译的“LiuzhouLuosifen”好评如潮。制定该标准的相关人士表示,这次直译是为了避免将螺蛳粉与蜗牛等制品...

Liuzhou Luosifen!柳州螺蛳粉有官方英文名啦

该标准界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写的术语和定义,为相关企业在对外出口时提供参考。参与制定该标准的柳州职业技术学院柳州螺蛳粉产业学院教师谭旻介绍,此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数采用意译,不能准确...

广西柳州螺蛳粉“官宣”英文名 保留“原汁原味”

近日,柳州螺蛳粉官宣其英文名,统一为“Liuzhou Luosifen”。2023年8月4日,2023年“创业中华—华商八桂行”活动在广西柳州市举行。来自加拿大、泰国、美国、波兰、日本等国家的百余名侨商共赴柳州寻觅商机,考察柳州螺蛳粉...

官宣!螺蛳粉的英文名,定了!

不能准确表达螺蛳粉的内涵 还容易将其与蜗牛等产品混淆 柳州螺蛳粉出口包装上的英文怎么写 一度让出口企业伤透了脑筋 而每个企业的翻译不同 也不利于其他国家对柳州螺蛳粉的认识与了解 此次标准的发布 一方面是为了避免螺蛳粉...

螺蛳粉英文名终于定了,城市营销绝了_Russian

为了向更多外国人介绍这一美食潜力股,分享这一口上瘾的美味,从几年前,就有英文好的网友讨论螺蛳粉的英文名。在豆瓣上有一个流传很久的段子:“Russian Fan without e”。图源:豆瓣 Russian是俄罗斯的意译,Fan是粉的音译,...

螺蛳粉有官方英文名了!

根据该标准,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“Liuzhou Luosifen”,而“加臭加辣”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。该标准界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写的术语和定义,为相关企业在对外出口时提供参考。外国友人...

相关阅读